Este trabalho foi recuperado de uma versão anterior da revista Educação Pública. Por isso, talvez você encontre nele algum problema de formatação ou links defeituosos. Se for o caso, por favor, escreva para nosso email (educacaopublica@cecierj.edu.br) para providenciarmos o reparo.
Gabriela Mistral - um vento suave
Luiz Alberto Sanz
Um poema é como um vento delicado que faz dançar, ao contrário do vento frio, seco e violento que a poeta escolheu por pseudônimo, Gabriela Mistral. Mas não vem daí a origem do nome, e sim de uma homenagem ao poeta italiano Gabriele D’Annunzio e ao poeta provençal Frédéric Mistral.
Gabriela Mistral nasceu em Vicuña, Chile, em 7 de abril de 1889 – há exatos 120 anos – e morreu em Nova Iorque, em 10 de janeiro de 1957. Chamava-se, na verdade, Lucilia de María del Perpetuo Socorro Godoy Alcayaga. Teve uma vida pontuada por tragédias: desde o abandono pelo pai aos três anos de idade, passando pelo suicídio do primeiro marido e do sobrinho – a quem chamava de filho, talvez pelo fato de nunca ter podido ser mãe. Ganhou o prêmio Nobel de Literatura em 1945; foi a primeira pessoa latino-americana a recebê-lo (os próximos seriam o guatemalteco Miguel Ángel Astúrias, em 1967; o chileno Pablo Neruda, em 1971; o colombiano Gabriel García Márquez, em 1982; e o mexicano Octávio Paz, em 1990). Uma curiosidade significativa é que apenas dez mulheres ganharam o prêmio. Quando vivi no Chile, Gabriela usufruía de um prestígio semelhante ao de Neruda, só que ela era a principal bandeira intelectual do setor tradicional da Social-Democracia, reunido no Partido Radical, que dera ao país, nos anos 1930, o presidente Pedro Aguirre Cerda. A explicação principal é que Gabriela era uma educadora; começara como mestre-escola, assim como Cerda e grande parte das bases radicais. Mas o fato é que a pequena Lucilia, vinda da província, era uma poeta extraordinária, educadora e diplomata notável e pioneira na luta feminista.
Eu que não danço (portanto, tenho transmutado o coração em cinzas) ofereço dois de seus poemas aos que dançam, na vida e da vida...
Los que no danzanUna niña que es inválida | Os que não dançamUma menina inválida |
Todo es rondaLos astros son ronda de niños Los ríos son rondas de niños | Tudo é cirandaOs astros são cirandas de meninos Os rios são cirandas de meninos |
Publicado em 14 de abril de 2009
Publicado em 14 de abril de 2009
Novidades por e-mail
Para receber nossas atualizações semanais, basta você se inscrever em nosso mailing
Este artigo ainda não recebeu nenhum comentário
Deixe seu comentárioEste artigo e os seus comentários não refletem necessariamente a opinião da revista Educação Pública ou da Fundação Cecierj.